رضا ملكی مطرح كرد؛
خیلی از عرصه فرهنگی توسط تاجران مسلمان ایرانی منتقل شده اند
به گزارش جوان بین، رئیس مرکز مطالعات سازمان فرهنگ و ارتباطات اظهار داشت: خیلی از مبادلات و انتقال های فرهنگی از راه تجارت و توسط تجار ایرانی مسلمان انجام شده که وقتی سفر می کردند در کنار تجارت کار فرهنگی می کردند.
به گزارش جوان بین به نقل از مهر، رضا ملکی رئیس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اظهار داشت: یکی از اهداف برگزاری جایزه ملی پژوهش های برتر فرهنگی بین المللی، پاسخ به این نیاز است که یک ارزیابی از سطح پژوهشها به حیث کمی و کیفی و سمت وسوی آنها داشته باشیم.
وی اضافه کرد: برداشت ما از مجموع آثار رسیده که پیشتر هم پیشبینی می کردیم اینست که سطح کیفی و کمی پژوهشها در حوزه روابط فرهنگی در سطح بالایی نیست و ما نیازمند پژوهش های بیشتر در این زمینه هستیم. ما در آثاری که به دبیرخانه واصل شد و مورد ارزیابی قرار گرفت متوجه شدیم تعداد آثاری که جنبه های کاربردی و مسئله محور داشته باشند و کاملا به کار کارگزار روابط فرهنگی بیاید اندک و محدود است و آثار زیادی نمی بینیم که دراین زمینه ساخته شده باشد.
رییس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه سخنان خود اظهار داشت: ما نیازمند توانمندسازی، ترغیب و ایجاد انگیزه برای پژوهشگرانی هستیم که در زمینه روابط فرهنگی کار و مطالعه کرده اند. به صورت معمول حوزه فرهنگ در کشور ما نسبت به دیگر حوزه ها مظلوم واقع می شود و پژوهش در حوزه فرهنگ از خود فرهنگ هم مظلوم تر است. در نتیجه، به صورت معمول از منابع مالی حوزه پژوهش فرهنگ کم می شود. این که آثار پژوهشگران، دانشجویان تحصیلات تکمیلی و پژوهشگران کارگزاری که در دستگاه مبدا هستند مورد ارزیابی و توجه قرار می گیرد و به نقد و بررسی گذاشته می شود، بنظر می رسد خود این حرکت می تواند کمک و انگیزه ها را بیشتر کند تا افراد بیشتر تلاش کنند و در رقابت سالم خوب علمی قرار گرفته و در میدان رقابتی خویش را احساس و برای عرضه آثار کیفی تر و بیشتر تلاش کنند.
ملکی اظهار داشت: رویداد جایزه ملی پژوهش های برتر فرهنگی بین المللی را فقط برای اعطای جایزه برگزار نکردیم. هدف ما ارتقای سطح دانایی و علم نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران نسبت به حوزه روابط فرهنگی است. به دنبال آن هستیم که پس از این جایزه ارتباط خویش را با پژوهشگران حفظ و از آثار قابل انتشار حمایت نماییم. حتی آمادگی داریم که به صاحبان این آثار پژوهانه ای عرضه نماییم که اگر پژوهش های بعدی دارند با حمایت های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بتوانند آنها را انجام دهند.
وی اضافه کرد: اگر قرار باشد دیپلماسی فرهنگی دانش بنیان و دیپلماسی فرهنگی هوشمند راهبردی داشته باشیم در گرو ادبیات و همه یافته های علمی است که باید سیاستگذاران، برنامه ریزان، مراجع سیاست گذاری و اجرایی مسیر پیش رو را روشن کنند. بین آثار ارسال شده به دبیرخانه جایزه، آثاری در میان رساله های دکتری، رساله های کارشناسی ارشد، گزارش های پژوهشی یا سیاستی داریم که حرف های جدید و نوآورانه خوبی زده اند و این آثار می تواند برای کارگزار و سیاستگذار کاملا قابل استفاده و راهگشا باشد.
دبیر جایزه پژوهش های برتر فرهنگی بین المللی در این زمینه که چالش های اقتصاد فرهنگ هم اکنون چیست، اظهار داشت: این، حوزه ای است که شاید کمتر به آن توجه کرده ایم. در حالیکه اگر به تاریخ روابط فرهنگی برگردیم، می بینیم خیلی از مبادلات و انتقال های فرهنگی از راه تجارت و توسط تجار ایرانی مسلمان انجام شده که وقتی به کشور دیگر برای کار تجاری سفر می کردند در کنار این کار، کار فرهنگی انجام می دادند و انتقال پیام هم به این طریق، صورت می گرفت. امروز هم می توانیم از این ظرفیت استفاده نمائیم و این کار، بهترین و سریع ترین راه برای رسیدن به اهداف روابط فرهنگی است. یکی از خلاءهای جدی در حوزه روابط فرهنگی ما عدم توجه کافی به حوزه سنتز یا هم افزایی حوزه فرهنگ و اقتصاد است. اقتصاد و روابط اقتصادی و تجاری می تواند به حوزه روابط فرهنگی کمک نماید و برعکس؛ یعنی حوزه ژئواکونومیک و ژئوکالچر می توانند کاملا با هم مرتبط باشند.
ملکی در انتها اظهار داشت: تولید محصولات فرهنگی قابل عرضه در خارج از کشور و تولید محصولات مشترک و حتی محصولات و صنایع فرهنگی در خارج از مرزها که با حمایت داخلی صورت گیرد می تواند مهم باشد و مهم تر از آن، عرضه در بازار است. ازاین رو ما باید سهم خودمان را از بازار صنایع فرهنگی دنیا و منطقه بگیریم.
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب