کتاب من زنده ام به زبان بنگالی منتشر گردید
جوان بین: کتاب من زنده ام نوشته معصومه آباد توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و منتشر گردید.
به گزارش جوان بین به نقل از مهر، کتاب «من زنده ام» نوشته معصومه آباد که خاطرات زندگی و سالیان اسارت وی در اردوگاه های رژیم بعثی صدام در دوران دفاع مقدس است، توسط رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و منتشر گردید.
مترجم این اثر، تنجینه بنت نور عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا است که سابقه و تجربه ترجمه چند کتاب از زبان فارسی به زبان بنگالی را دارد.
ناشر این کتاب نیز انتشارات برنا دای شهر داکا با مدیریت سعید الرحمان است که در سال ۱۹۹۸ تأسیس شده و این اثر را در تیراژ ۳۰۰ نسخه به چاپ رسانده است.
ترجمه و انتشار این کتاب به زبان بنگالی که با توجه به سفارش های رهبر معظم انقلاب در تقریظ خود بر این کتاب بر اساس ترجمه آن به زبان های خارجی صورت گرفته است، از برنامه های سال ۱۴۰۳ رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش بود.
طی روزهای آینده نسبت به برگزاری مراسم رونمایی از این کتاب و معرفی آن به خوانندگان علاقه مند، در سطح رسانه ها اقدام می شود.
با توجه به محتوای جذاب و خواندنی این کتاب، امید است انتشار ترجمه بنگالی این کتاب خواندنی مورد استقبال علاقمندان مطالعه کتاب هایی با این موضوعات باشد.
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب